-
Tutti
-
Online
-
Filtri
-
Dove
-
Online
-
Tipo di formazione
-
+ Filtri
Corsi traduzione doppiaggio
-
Se non fosse stato per il vostro annuncio sarei rimasta rilegata ad un mondo che non mi apparteneva, ora posso lavorare in un mondo stimolante e dinamico.
← | →
- Master I livello
- Blended a Roma
- 12 Mesi
...Emagister amplia la propria offerta formativa aggiungendo al catalogo il Master in Traduzione e Adattamento delle opere audiovisive e multimediali... Impara:: Opere televisive, Estetica del doppiaggio, Adattamento dialoghi...
...Emagister amplia la propria offerta formativa aggiungendo al catalogo il Master in Traduzione e Adattamento delle opere audiovisive e multimediali... Impara:: Opere televisive, Estetica del doppiaggio, Adattamento dialoghi...
-
Se non fosse stato per il vostro annuncio sarei rimasta rilegata ad un mondo che non mi apparteneva, ora posso lavorare in un mondo stimolante e dinamico.
← | →
- Master
- Online
- Scegli data
... ha portato alla necessità di abbattere le barriere linguistiche e culturali e a una maggiore domanda di traduzioni in diversi settori, che diventano... Impara:: Professione del traduttore, Ruolo del traduttore, Progetti di traduzione...
- Corso
- Milano
- Livello base
...Obiettivo del corso: Approccio al doppiaggio. Rivolto a: coloro che non hanno frequentato scuole di recitazione, ma che per curiosità o passione...
- Master II livello
- Pisa
... moderne euroamericane, Traduzione letteraraia e tecnico-scientifica o laureee affini e equipollenti...
- Corso post laurea
- Fermo
- Scegli data
- 8 Mesi
- Stage / Tirocinio
.... DOPPIAGGIO MODULO 6. TRADUZIONE E PRE-ADATTAMENTO. MODULI 7 e 8. ADATTAMENTO DIALOGHI. MODULO 9. PROVE PRATICHE CON SOFTWARE DI SOTTOTITOLAZIONE, PROJECT... Impara:: Traduzione multimediale, Linguaggio dei segni, Lingua straniera...
- Corso
- Roma
- Livello avanzato
- 9 Mesi
... analizzerà gli step successivi alla fase di traduzione e adattamento dei dialoghi: la preparazione del copione, i tagli del copione e il doppiaggio in sala... Impara:: Adattatore dialoghista, Traduzione cinematografica, Traduzione multimediale...
- Master
- Roma
...Il Master in Traduzione Audiovisiva intende formare, secondo gli standard richiesti dal mercato, una figura professionale che sappia tradurre... Impara:: Post produzione, Audiodescrizione teatrale, Adattamento dialoghi in oversound...
-
Corso interessante, vale la pena approfondire con l'avanzato perché il solo corso base non è abbastanza.
← | →
- Corso
- Online
- Livello base
- Scegli data
- 1 Mese
...Obiettivo del corso è fornire una prima introduzione al mondo della traduzione audiovisiva, sottolineando le differenze tra sottotitoli e doppiaggio... Impara:: Traduzione sottotitoli, Traduzione audiovisiva, Traduzione tecnica...
...Obiettivo del corso è fornire una prima introduzione al mondo della traduzione audiovisiva, sottolineando le differenze tra sottotitoli e doppiaggio... Impara:: Traduzione sottotitoli, Traduzione audiovisiva, Traduzione tecnica...
-
Corso interessante, vale la pena approfondire con l'avanzato perché il solo corso base non è abbastanza.
← | →
- Corso
- Torino
- Scegli data
...SCUOLA DI DOPPIAGGIO PER BAMBINI: "L'AVVENTUROSO VIAGGIO NEL TEATRO E NEL DOPPIAGGIO" I bambini e gli adolescenti sono custodi di un mondo magico... Impara:: Mediazione linguistica, Doppiaggio cartoni animati, Cartoni animati...
- Master
- Milano
- Febbraio
- 3 Mesi
...Il Master Executive di “Doppiaggio Adattamento e Traduzione di Opere Cinetelevisive” si propone di fornire tutti gli elementi necessari a formare... Impara:: Opere cinetelevisive, Storia del cinema...
- Master
- Online
... Master in Traduzione Specializzata (Menzione Italiana) ti offre una formazione specialistica nel materiale. Inoltre, con questo Master in Traduzione... Impara:: Traducción especializada, Strategie di traduzione, Introduzione ALLA TRADUZIONE...
- Corso
- Online
- Scegli data
- 4 Giorni
... lezioni in videoconferenza. Il primo incontro introduce alla storia dei sottotitoli, alla differenza tra sottotitoli e doppiaggio e alle principale... Impara:: Interprete e traduttore, Sottotitoli intralinguistici, Interpretazione simultanea...
- Master
- Online
... Master in traduzione specializzata (menzione in inglese) ti offre una formazione specializzata nel materiale. Inoltre, con questo Master in traduzione... Impara:: REVISIONE ORTOGRAFICA, Gestione del progetto, Strategie di traduzione...
-
Questo è un caso quasi unico in Italia, dove l'accesso si basa sulle capacità e sulla motivazione degli studenti, non sulle risorse finanziarie o sulle raccomandazioni. Il corso offre una preparazione completa, coprendo sia gli aspetti teorici che pratici di questa professione. Non fa promesse vuote ma fornisce agli studenti gli strumenti necessari per esplorare opportunità nel mondo della traduzione.
← | →
-
Il contatto immediato con professionisti del settore offre l'opportunità di stabilire connessioni e, di conseguenza, di avere punti di riferimento una volta completato il master.
← | →
-
Il percorso è impegnativo ma altamente orientato alla pratica e alla professionalizzazione.
← | →
- Corso
- Torino
...Agenzia Formativa tuttoEuropa amplia il suo catalogo formativo con il corso post-laurea di Traduttore per Doppiaggio e sottotitolaggio... Impara:: Doppiaggio E SOTTOTITOLAGGIO, Traduzione specializzata, Linguaggi specialistici...
...Agenzia Formativa tuttoEuropa amplia il suo catalogo formativo con il corso post-laurea di Traduttore per Doppiaggio e sottotitolaggio... Impara:: Doppiaggio E SOTTOTITOLAGGIO, Traduzione specializzata, Linguaggi specialistici...
-
Questo è un caso quasi unico in Italia, dove l'accesso si basa sulle capacità e sulla motivazione degli studenti, non sulle risorse finanziarie o sulle raccomandazioni. Il corso offre una preparazione completa, coprendo sia gli aspetti teorici che pratici di questa professione. Non fa promesse vuote ma fornisce agli studenti gli strumenti necessari per esplorare opportunità nel mondo della traduzione.
← | → vedi tutte
-
Il contatto immediato con professionisti del settore offre l'opportunità di stabilire connessioni e, di conseguenza, di avere punti di riferimento una volta completato il master.
← | → vedi tutte
-
Il percorso è impegnativo ma altamente orientato alla pratica e alla professionalizzazione.
← | → vedi tutte
-
Il corso è abbastanza buono. È una formazione di base, che in un modo molto semplice ti insegna i fondamenti della materia, in modo da acquisire gradualmente conoscenza e sicurezza.
← | →
- Master
- Online
...Il centro Mare Nostrum Business School offre a Emagister il Master in Doppiaggio, Traduzione e Sottotitolaggio, lo studente potrà specializzarsi... Impara:: Traduzione cinematografica, Tecniche di comunicazione, Traduzione audiovisiva...
...Il centro Mare Nostrum Business School offre a Emagister il Master in Doppiaggio, Traduzione e Sottotitolaggio, lo studente potrà specializzarsi... Impara:: Traduzione cinematografica, Tecniche di comunicazione, Traduzione audiovisiva...
-
Il corso è abbastanza buono. È una formazione di base, che in un modo molto semplice ti insegna i fondamenti della materia, in modo da acquisire gradualmente conoscenza e sicurezza.
← | →
- Master
- Pisa
.... La figura del traduttore, in presenza di sempre più ampie fonti di traduzione multimediale, necessita quindi di una specifica formazione. Il traduttore...
Domande e risposte
Aggiungi la tua domanda
I nostri consulenti e altri utenti potranno risponderti